An embroidered experience
Embroidered sensitive cartographies of the botanical
garden are among the objects that enrich the cabinet of memory.
The creation of these materialities served as a tool allowing me
to adopt a reflective perspective on the production of the garden.
These counter-cartographies, or alternative cartographies, aim to
evoke various dimensions and processes: conjunctural, narrative,
emotional, practical, as well as processes of invisibilization
related to the production of the garden. They seek to offer an
evolving and process-oriented viewpoint on the production of the
garden, through a dialogue between representation and
experience.
Une expérience brodée
Des
cartographies sensibles brodées du jardin des plantes font partie
des objets qui enrichissent le cabinet de la mémoire. La création
de ces matérialités a constitué un outil me permettant d’adopter
un regard réflexif sur la production du jardin. Ces
contre-cartographies, ou cartographies alternatives, visent à
évoquer différentes dimensions et processus : conjoncturels,
narratifs, émotionnels, pratiques, ainsi que des processus
d'invisibilisation liés à la production du jardin. Elles cherchent
à offrir un point de vue évolutif et processuel sur la production
du jardin, à travers un dialogue entre représentation et
expérience.
Una experiencia bordada
Las
cartografías sensibles bordadas del jardín botánico forman parte
de los objetos que enriquecen el gabinete de la memoria. La
creación de estas materialidades ha constituido una herramienta
que me ha permitido adoptar una mirada reflexiva sobre la
producción del jardín. Estas contracartografías, o cartografías
alternativas, buscan evocar diferentes dimensiones y procesos:
conjunturales, narrativos, emocionales, prácticos, así como
procesos de invisibilización relacionados con la producción del
jardín. Pretenden ofrecer un punto de vista evolutivo y procesual
sobre la producción del jardín, a través de un diálogo entre
representación y experiencia.